|
2 K# p9 d! i: Z2 K+ N$ M) h5 ]) v
古诗五首 其一
; V1 H& j3 X& o2 e' I! L3 A魏晋 无名氏 9 `# B, o n7 s1 M4 e
上山采蘼芜,下山逢故夫。 长跪问故夫,新人复何如。
* c: d" O5 G: L$ X3 k1 [新人虽言好,未若故人姝。 颜色类相似,手爪不相如。. Y4 q7 v0 z" |! M1 R9 \( i
新人从门入,故人从阁去。 新人工织缣,故人工织素。. M1 H1 ?( f2 w
织缣日一匹,织素五丈馀。 将缣来比素,新人不如故。 6 e6 y w2 ^' a5 ?! W
【译释】 蘼芜:一种香草,叶子风乾可以做香料。古人相信靡芜可使妇人多子。 姝:好。不仅指容貌。当“新人从门入”的时候,故人是丈夫憎厌的对象,但新人入门之后,丈夫久而生厌,转又觉得故人比新人好了。这里把男子喜新 厌旧的心理写得更深一层。 手爪:指纺织等技巧。 閤:旁门,小门。新妇从正面大门被迎进来,故妻从旁边小门被送出去。一荣一辱,一喜一悲,尖锐对照。这两句是弃妇的话,当故夫对她流露出一些念旧之情的时候,她忍不住重提旧事,诉一诉当时所受委屈。 缣、素:都是绢。素色洁白,缣色 带黄,素贵缣贱。 一匹:长四丈,广二尺二寸。+ @2 M6 B' z) E
【品评】! ]6 x" n! ~- P7 C
这是一首写弃妇的诗。全篇是弃妇和故夫偶尔重逢时的一番简短对话。弃妇向故夫打听“新人”的情况:“新人复何如?”一个“复”字用得意味深长,既透露出弃妇心中的无限委屈怨恨, 又带着一丝本能的妒意。 故夫则回答:“容颜不如你,手脚更不如你麻利。”弃妇则冷冷地刺了他一句:“新人从门入,故人从閤去。”心怀愧意的故夫急于表白,于是得出“新人不如故”的结论。这首诗的本意是咏唱弃妇不幸命运的,却不从正面写弃妇的哀怨委屈,反而写故夫的念旧。作者没有做任何正面的说明和谴责,但是故夫的念旧使读者了解到弃妇是一个美丽勤劳的女子,她的被弃是完全无辜的,她的命运决定于丈夫一时的好恶。至于那位“新人”的命运也就不难猜测了。 |