雪宧绣谱,pdf 下载.pdf
(37.56 MB, 下载次数: 5)
$ s# r- k& F ^7 a4 {6 u" c" K
9 R- K4 z0 u, d本书特点是影印加注释,山东画报出版社出版。 刺绣名著《雪宧绣谱》由近代仿真绣艺术大师沈寿女士口述,张謇先生记录整理而成,1919年12月由南通翰墨林印书局铅字排印出版。 《雪宧绣谱》初版为铅字竖排的宣纸线装本,瓷青封面。因印数不多,现在市面上已不易觅得,在旧书网上出价五千元可能都买不到。它虽然是一本仅有一万余字的著作,但张謇非常重视这本书的出版,署为“吴县沈寿述、南通张謇著”,堪称为两人关于刺绣技艺合作探讨的艺术结晶。全书分为8章,依次为绣备、绣引、针法、绣要、绣品、绣德、绣节、绣通,其中针法、绣要二章是全书的精华部分。针法一章总结了18种难易不同的针法;绣要一章则强调刺绣要“以新意运旧法”,创造了仿真绣的新技法。 《雪宧绣谱》第二个版本是木刻本宣纸线装,系1927年常州武进陶氏园梓行。每半页10行,行22字,堪称是《雪宧绣谱》最奢华雅致的印本了。 第三个版本是英译本,译名为《中国刺绣艺术》(Principle and Stitchings of Chinese Embroidery)。这是有南通翰墨林印书局出版之后,又特地请人译成英文,由上海商务印书馆于1926年2月印行。商务印书馆的这个英文译本如今也已难得一见了。 第四个版本是《张季子九录》本,由上海中华书局于1933年10月正式出版发行。《绣谱》列为“九录”第8种“专录”的第5卷出版,这个版本系“中华书局聚珍仿宋版印”,每半页13行,行30字。行文也都加了句读。唯文字所据的原本,仍为翰墨林版。近年上海书店编辑出版大型丛书“民国丛书”,中华书局1931年版《张季子九录》被列为第三编影印出版,故不将“民国丛书”本列为一个独立的版本。 第五种版本是译白本。即南通工艺美术研究所于20世纪80年代中期由徐强先生翻译成白话语体文的自印本。这个版本又可细分为两种。其一为《雪宧绣谱》“原文本”,虽封面上标明“译白”,实际上并无译文,而且在扉页的书名下标明为“原文”。其二是前为原文、后为译文,并有译者“跋”及11条“注释”的真正译白本。它前半部分的原文与“原文本”完全一样,后半部分的译文甚至把八章标题也译成了白话,只可惜译文所译的序,也是有诸多错误的。 |